Jelentkezz be, ha üzenni szeretnél.
MidoriNoMe
Miért oly nehéz betartani a Végtelen Szabálykönyvben foglaltakat? ^^'
2026-04-11 14:33:54
garland719
Miért ilyen hererepesztően nehéz ezen az oladolon navigálni, hol a Frieren 2nd Season ?
2026-04-11 00:06:31
MidoriNoMe
Újabb ízelítő előzetes, valamint illusztráció érkezett a Rakuen Tsuihou: Kokoro no Resonance-hoz!
Előzetes:

Hivatalos illusztráció:
Kép
2026-03-29 10:51:18
MidoriNoMe
A Virgin Punk első része, a Clockwork Girl hivatalosan is megtekinthető a YouTube-on "némi" cenzúra társaságában a Blu-ray lemez megjelenéséig (kizárólag japán hanggal), avagy március 25-ig. Amint elérhetővé válik a BD, fordításra is kerül általunk eme nagyjából fél órás epizód.
Kép
2026-03-18 15:55:25
MidoriNoMe
Megérkezett a NEEDY GIRL OVERDOSE fő előzetese!
2026-03-10 10:46:09
MidoriNoMe
Miku-nap alkalmából. <3
Kép

Forrás
2026-03-09 14:14:07
Kiadások állapota
Chou Kaguya-hime!
film @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Fujimoto Tatsuki 17-26
1.-3. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
4. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Girls Band Cry
2. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Henjin no Salad Bowl
2. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Ijiranaide, Nagatoro-san 2nd Attack
BD-kiadás 1.-8. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
BD-kiadás 9.-12. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Mahou Shoujo Magical Destroyers
BD-kiadás 6.-12. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
NieR:Automata Ver1.1a
1.-6. rész (angol szinkr. verzió) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
7. rész (japán & angol szinkr. verzió) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
8.-12. rész (japán & angol szinkr. verzió) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu
BD-kiadás (rendezői változat) @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - Hyouketsu no Kizuna
mozifilm / OVA @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - Memory Snow
mozifilm / OVA @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Shinseiki Evangelion
2. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Sousou no Frieren
5. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Suzume no Tojimari
mozifilm @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Takopii no Genzai
1. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Virgin Punk: Clockwork Girl
film @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Yofukashi no Uta Season2
1. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Yuushibu
BD-kiadás @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Zom 100: Zombie ni Naru made ni Shitai 100 no Koto
4.-8. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
9.-12. rész @ 
fordítás
formázás
lektorálás
zárómunkálatok
Változások az oldallal és a projektekkel kapcsolatban
Először is: CTRL+F5.

Másodszor: a fordításainkat immáron csakis a bejelentkezett felhasználók tölthetik le. Ez biztonsági és egyéb okok miatt lett így, nem fogunk részletekbe menni.

Harmadszor: jöjjön néhány infó, hogy miként is változnak a projektek munkálatai, kiadásai.

Outbreak Company:

Talán a tavaszi szezon közepétől tud nekiállni Midori, lentebb lesz róla miért. A kiadás időpontjáról se tudunk sokat mondani, mivel: a BD-re időzítés macerás, az otakus kifejezésekkel pedig körültekintően kell bánni. Természetesen szólni fogunk, amint lesz valami pontosabb információ a projekt befejezésével kapcsolatban.

Yuushibu:

Mivel rengeteg vele munka, és csak az Outbreak kiadása után fog vele Midori foglalkozni, ezért ennek a kiadásáról sem tudunk pontos időpontot mondani, talán a nyári szezon végére készen lesz. Talán.

Az Outbreak munkálatainak a kezdésének a csúszásának az okai

Rakuen Tsuihou - Expelled from Paradise:

Midori a jövő hét folyamán lefordítja a gyengébb minőségű forrás második felét is, aztán pedig félrerakja egy jó minőségű felirat érkezéséig.

Kyou no Asuka Show

A lektorálás gyorsan megy, ám a több száz soros formázások átírása nagyon monoton, de Midori mindenképp megcsinálja... valamikor a közeljövőben.

Shin Strange+

Midori az első évadot is le szeretné fordítani (mert ugye így lenne logikus), még mielőtt ezt befejezné. Egyszerre lenne kiadva mind a két évad, még az Asuka Show előtt.

No Game No Life

Jelenleg a BD időzítésen és a végleges formázáson ügyködik Midori, ha kész lesz vele, akkor nyomban át is küldi a feliratot Ricznek lektorálásra, hogy aztán majd az RRFS feje visszaküldje neki az utolsó simítások végett. Megjelenési időpontot nem tudunk mondani.

Tagfelvétel nemcsak a Noragamira van érvényben, hanem projekttől függetlenül, minden posztra. Tehát szívesen várjuk a jelentkezőket!

Tisztelettel: a Black Ryuu Team
Vissza a bejegyzésekhez
2015-03-23
Csakis bejelentkezett felhasználók
írhatnak hozzászólást.
dottris
Yuushibu téren mi újság? Most már azért látszódik gondolom, hogy meglesz-e a nyári szezon végére.
2015-08-05 22:56:23